To the people of Burney, from your friends in Saiki.

We are thinking of you and the tragic loss of your forests.

ともだちの森が燃えてしまった。

だから想いを届けたいんだ。

In the summer of 2014, the Chara-Rimpa team heard that our friends in Burney suffered from widespread forest fires that lasted for more than two weeks. Upon hearing the news, we decided to send a forest from Saiki, “A Forest of Friends”, to our friends in Burney.

On December 30th, 50 Saiki Kids and their families gathered to make gift trees for the community of Burney. Each family made one tree. We thought of all of our friends in Burney while we created each tree. By putting our trees together, we made our forest.

We hope you like our “Forest of Friends.”

キャラリンパ壁画姉妹都市であるカルフォルニア・バーニーは、この夏、山火事で多くの木々やお花たちを失ってしまいました。今年は特に雨が少なく、乾燥した森林が強風にあおられて、2週間も燃え続けました。広大な森が失われてしまいました。

そこでキャラリンパは、バーニーへ「ともだちの森」を贈ろうと考えました。

『バーニーの森と、バーニーのみんなが元気になりますように』と想いを込めて、佐伯のこどもたちが「ともだちの森」を作ります。こどもたち、ひとりひとりが描いた「木」があつまれば、「森」になるのです。

みんなで作る楽しさを感じ、遠く海の向こうで暮らすおともだちを応援する気持ち込めて。

Sunday, November 30, 2014

Here are Forest of Friends.

We have printed Forest of Friends on magnet sheets.

We hope you like our “Forest of Friends.”

To the people of Burney, from your friends in Saiki!

From Friends of Burney

Dear Chara-Rimpa team, and families who participated in making this wonderful Forest of Friends.

We are moved and honored that you would do this for us!!
Shortly before the Chara-Rimpa team came to Burney, they sent photos and videos of people in Saiki preparing the beautiful gold silkscreen kakejiku. When our sixth graders first looked at these they became very quiet. American children are almost never quiet, but they were clearly moved by what they saw. After a few moments they said, “For us??!! They’re making them for us.??!! Their words, I believe, express how many of us feel right now, as we see your kind faces, in the Forest of Friends you have made for us. We are a little overwhelmed, and so very grateful that you, on the other side of the world, would know about the fire that threatened our little town, and respond with this truly amazing, community created, piece or art. You have so greatly enriched our lives.

Sarah Clark

キャラリンパチームのみなさん、そしてこの素晴らしい友達の森作りに参加されたご家族の方々へ

キャラリンパチームがバーニーにやってくる直前に佐伯の皆さんが美しい金色のシルクスクリーンの掛け軸を準備している写真とビデオを送ってくれました。こちらの6年生が最初にこの映像を目にした時、みんな静まりかえってしまいました。アメリカの子どもたちは静かになることは滅多にありませんが、生徒はみんな見たものに感動していました。しばらくしてから、「私たちのために?」と言いました。「私たちのために作ってくれているの??!!」この言葉が、私たちのために作ってくれた友達の森の中の皆さんの優しい顔を見て今私たちみんなが感じていることを表現しています。私たちは少々圧倒されながら、世界の反対側にいながらこの小さな街を脅かした火事のことを知ってくれて、目を見張るような共同制作の芸術作品によってレスポンスしてくださったことにとても感謝しています。皆さんは私たちの生活を豊かに潤してくださいました。

Sarah Clark

This is so beautiful! I am speechless. Thank you for your outpouring of love and support. Your trees are beautiful! This makes me feel such pride to have beautiful friends so far from home. We are on Christmas vacation now, but I can’t wait to share this project with my students (and your young friends in Burney). Again, this is an amazingly gracious and caring thing to do – thank you from the bottom of my heart!

Kari

なんて美しいんでしょう!感動のあまり言葉が出ません。愛と支援をそそいでくれてありがとうございます。あなたたちの木の美しいこと!私には、家からはるか彼方の地に、こんなにすばらしい友人たちがいるんだ、と、とても誇らしい気持ちになりました。今クリスマス休暇中なのですが、このプロジェクトのことを私の生徒達(そしてあなたがたにとっては幼いバーニーの友人たち)と共有する日が待ち遠しくてたまりません。繰り返しになるけど、これは信じられないような優しさと思いやりです。心より感謝申しあげます!

Kari